Эта песня была написана на саундтрек Вангелиса к фильму "Завоевание рая" об экспедиции
Христофора Колумба уже после выхода фильма. В фильме тоже поют, но на несуществующем
псевдо-латинском языке, просто набор слов. Автора английского текста мне установить не
удалось, исполняет ее Дана Виннер. По-моему, этот текст не только хорошо вписывается в
музыку, но и правильно передает основную идею. Во все века человечество стремилось обрести
землю обетованную, подобие рая на земле. А ведь для этого не обязательно куда-то ехать, ведь
и рай, и ад мы носим в своей душе. Конечно, тогда не свершались бы географические открытия,
и намерения у Колумба, несомненно, были самые лучшие. Вот только коренным жителям
Америки – индейцам это ничего хорошего не принесло... Плейкаст:
Там сердца свет, разгоняя мрак,
Сквозь тьму ночную ведет,
Там луч в душе, как надежды знак,
В высокий манит полет.
Там вместе с радостью в добрый час
Дитя приходит на свет,
Там нежность слов и сиянье глаз,
Горю там места нет.
Где-то есть этот рай земной –
Желанней нет ничего,
Он рядом – только глаза открой,
И ты увидишь его…
ПРИПЕВ: Ты в себя поверь,
И в сердце дверь
Открой свету шире,
Ты достань до звезд,
Встав в полный рост
В прекрасном мире!
Есть место, что раем мы зовем –
Он у каждого свой,
Куда, уставших в пути своем,
Нас тянет, словно домой.
Вслед за мечтой в небеса летим
Мы выше звезд в синей мгле,
И вновь ответ получить хотим,
Зачем живем на земле.
ПРИПЕВ
Там сердца свет, разгоняя мрак,
Сквозь тьму ночную ведет,
Там луч в душе, как надежды знак,
В высокий манит полет.
Подстрочный перевод:
ЗАВОЕВАНИЕ РАЯ
Там сияет свет в сердце человека,
Что бросает вызов глубокой ночи,
Луч, который светится в каждой душе,
Как крылья надежды, манящей в полет.
Радостный день, когда родился ребенок,
Мелочи, которые мы говорим,
Особый блеск в чьих-то глазах,
Простые подарки каждый день…
Где-то есть рай,
Где каждый находит облегчение,
Он здесь, на земле и рядом с вашими глазами –
Место, где мы все найдем свое спокойствие.
ПРИПЕВ: Приди – открой свое сердце,
Дотянись до звезд,
Поверь в собственные силы,
Сейчас, здесь, в этом месте,
Здесь, на этой земле,
В этот час!
Это просто место, которое мы называем раем.
Каждый из нас имеет свой собственный –
У него нет имени, нет, у него нет цены,
Это просто место, которое мы называем домом.
Мечта, которая выходит за пределы звезд,
Бесконечная синева неба…
Вечное сомнение: кто мы?
Вечный вопрос: почему?
ПРИПЕВ
Там сияет свет в сердце человека,
Что бросает вызов глубокой ночи,
Луч, который светится в каждой душе,
Как крылья надежды, манящей в полет
Английский текст:
There shines a light in the heart of man,
That defies the dead of the night,
A beam, that glows within every soul,
Like wings of hope taking flight.
A sunny day, when a baby's born,
The little things, that we say,
A special sparkle in someone's eye,
Simple gifts every day…
Somewhere there's a paradise,
Where everyone finds release,
It's here, on earth and between your eyes,
A place, we all find our peace.
REFRAIN: Come - open your heart,
Reach for the stars,
Believe your own power,
Now, here, in this place,
Here, on this earth,
This is the hour!
It's just a place, we call paradise,
Each of us has his own –
It has no name, no, it has no price,
It's just a place, we call home.
A dream, that reaches beyond the stars,
The endless blue of the skies…
Forever wondering: who we are?
Forever questioning: why?
http://stihi.ru/2014/06/29/8326
Менюшка |
Убобра.ру - лучший развлекательный портал » Литература » Ирина Кривицкая-Дружинина - Conquest Of Paradise - с английского Ирина Кривицкая-Дружинина - Conquest Of Paradise - с английского ↓
Отзывов 0 Просмотров
|