Вільний переклад.
Біліє парус, геть самотній,
У морі, де тумани лагідні до крил-вітрил.
Чому на чужині шукає долі?
Що він на рідних стапелях лишив?
Плескають хвилі, вітер бьє в долоні,
І щогла наче арбалет у скроні...грає...
Нажаль він щастя не шукає...мить...
І не від нього хутко мчить у сиво-втаємничену блакить.
Під ним стремнини за лазурь світліші,
Над ним яскравий промінь золотий.
А він, без сумніву бентежний, просить бурі,
Неначе у бурхливому житті знайде свій штиль!
***
М.Ю.Лермонтов
"Парус"
Белеет парус одинокой
В тумане моря голубом!..
Что ищет он в стране далёкой?
Что кинул он в краю родном?
Играют волны - ветер свищет,
И мачта гнётся и скрыпит...
Увы! Он счастия не ищет,
И не от счастия бежит!
Под ним струя светлей лазури,
Над ним луч солнца золотой...
А он, мятежный, просит бури,
Как будто в бурях есть покой!
1832г.
http://stihi.ru/2012/09/12/2862
Менюшка |
Убобра.ру - лучший развлекательный портал » Литература » Михаил Неклюдов - Парус М. Ю. Лермонтов Михаил Неклюдов - Парус М. Ю. Лермонтов ↓
Отзывов 0 Просмотров
|